Flamenca: y van dos

Increíble, pero cierto. En el espacio de menos de seis meses han aparecido dos traducciones españolas del roman (novela) occitano del siglo XIII conocido como Flamenca, una de las obras maestras de la literatura medieval, a la altura como mínimo de la Chanson de Rolland, el Libro de buen amor, el Roman de la Rose o hasta la Commedia de Dante. En este caso la traducción y estudio preliminar ha sido obra de Jaime Covarsí Carbonero: es el destilado de su Tesis Doctoral, presentada en la Universidad de Sevilla en el año 2005 y merecedora del Premio Extraordinario de Doctorado.

Jaime Covarsí Carbonero, El roman de Flamenca, Murcia: Universidad de Murcia, 2010. PDF: Flamenca

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s