Flamenca, roman occitano

El Roman de Flamenca. Novela occitana del siglo XIII.  Traducción de Antoni Rossell; prólogo de Mercedes Brea, Guadalajara (México): Editorial Arlequín,  2009.

La Editorial Arlequín de Guadalajara (Méjico) presenta la traducción del Roman de Flamenca, la novela  erótico-cortés occitana del siglo XIII, al público de habla hispana. Se trata de una traducción de Antoni Rossell (p. 59-350) profesor de la Universidad Autónoma de  Barcelona, con una introducción (p. 9-55) de Mercedes Brea, profesora de la  Universidad de Santiago de Compostela. La traducción ha sido realizada a partir de la edición de Ulrich Gschwind (1976), y el texto de la traducción contiene  una serie de notas explicativas tanto sobre crítica textual como sobre aspectos literarios.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s